Textbooks, cd lessons, study guides, audio files, flashcards, quizzes, a personal tutor - the searches continue to go on for the best and quickest way to learn the language. Whichever (method) might work for one person may not be the same for the next, and you still must take into consideration the impossible task to master all of the little nuances within any particular tongue unless you hear it spoken in a non-classroom type of setting. There are expressions and phrases which simply cannot be conveyed in a structured format, requiring different ways to say them in order to get your point across. Today's post focuses on just that, and if you haven't already guessed, the word is WAY. These are just a few examples.
A modo mio | My way
I did it my way.
L'ho fatto a modo mio.Which is the best way to learn italian?
Qual è il modo migliore per imparare l'italiano?In more ways than one (for example: there is more than one way to obtain money)
In più di un modo. I like your way of thinking / I like the way you think.
Mi piace il tuo modo di pensare / Mi piace il modo in cui tu pensi.Much easier to say
“Mi piace come pensi.” - literally: to me it pleases
how you think. The word
come (KOH-meh) is used quite often in everyday language.
These are like...way different!
Way back when I was young. [Not that I'm ancient or anything.]
Tanti anni fa quando ero giovane. Literally: many years ago when I was young.
Way to go pal!
Hai fatto bene, bravo! (you did good) or even a simple
congratulazioni! works.
Move out of my way!
Spostati!
From the reflexive form of the verb spostare meaning to move, to shift. And only one word to get the message across, yeah! Please note that this is an imperative expression in the 2nd person singular. Sposta (move) + ti (yourself). In 2nd person plural it would be Spostatevi!
Last but not least

We were at a fork (bivio) in the path, and MrB looked up as if to say: “So...this way or that way?” - literally, “to there or to there”. Là and lì both mean the same thing and in this case “di” (which performs multiple tasks as an adjective, preposition and conjugation) takes the translation of “to”. You could also say quale strada? - which road? - but in dogspeak, the shorter the word, the better? In truth, all he said was “Woof!”
Labels: italian language lessons